《道德经》第17章
太上,不知有之①;其次,亲而誉之②;其次,畏之;其次,侮之③。信不足焉,有不信焉④。
悠兮其贵言⑤。功成事遂,百姓皆谓:“我自然”⑥。
注释:
①太上:最上、最高。之:执政者。
②亲誉之:爱戴颂扬。
③侮:轻慢、戏弄。
④信:前一个“信”字为守信用,实践诺言。后一个“信”字为相信、信任。
⑤贵言:说话很慎重。在此指慎重发布政令。
⑥自然:指自己如此,独立自在。我自然:我本来就是这样的。
意译:
最上等的君主,百姓只知道有他(感觉不到他的作用)。次一等的君主,百姓亲近他、赞誉他。再次一等的君主,百姓惧怕他。再次一等的君主,百姓就蔑视他。君主的信用不足,就会导致百姓对他的不信任。最上等的君主总是一副忧思的样子,很少说话。事情做好了、成功了,百姓就都说是我们自己成为这样的。
点题:
这一章把统治者的优劣分为四个等级,虽然是从民众的反映上分的,但内容却是从怎样治国上说的,最后落脚到最好的治国之术是大道治国。
2020年2月21日 17:11
ꄘ0